FAIL (the browser should render some flash content, not this).


Διαβάστε παρακάτω μερικά από τα σχόλια και τις εντυπώσεις των πελατών μας και των συνεργατών μας για την εταιρία και τις υπηρεσίες μας.
  • 14/01/2010, Στέλεχος δικηγορικής εταιρίας
    Σας ευχαριστώ για την ταχεία και όπως πάντοτε εξαιρετική ανταπόκριση.

 
  • 21/12/2009, Στέλεχος μεγάλης εξαγωγικής εταιρίας
    Σας ευχαριστούμε πολύ για τις μεταφράσεις. Όπως κάθε φορά, διακριθήκατε για την συνέπεια, την ακρίβεια και την ποιότητα της δουλειάς σας.

 
  • 18/03/2009, Στέλεχος Υπηρεσίας Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    Σας ευχαριστώ πολύ για την εξαιρετική μετάφραση!

 
  • 31/10/2008, Γραφείο προέδρου πολυεθνικής εταιρίας
    Κατόπιν της πρόσφατης συνεργασίας μας θα ήθελα να σας ενημερώσω ότι ο Πρόεδρος της εταιρίας μας έμεινε πολύ ικανοποιημένος από το αποτέλεσμα, όπως και εγώ προσωπικά. Η εντύπωση που αποκομίσαμε από τον επαγγελματισμό των στελεχών σας και την αρτιότητα των υπηρεσιών σας ήταν η βέλτιστη.

    Σας ευχαριστούμε πολύ και πιστεύουμε ότι, εφόσον χρειαστεί, θα έχουμε τη χαρά να ξανασυνεργαστούμε.

 
  • 25/06/2008, Στέλεχος πολυεθνικής εταιρίας
    Έχω αναφέρει και στο παρελθόν ότι είσαστε όλοι πολύ συνεργάσιμοι και ότι, παραδίδοντας πάντοτε τις μεταφράσεις στο ζητούμενο χρόνο, μάς βοηθάτε να ανταποκριθούμε στους γρήγορους ρυθμούς που βιώνουμε καθημερινά στην επαγγελματική μας δραστηριότητα.

 
  • 25/01/2008, Translation Center for the Bodies of the European Union
    We are very satisfied with your excellent collaboration and hope it will last for long.

 
  • 24/01/2008, Στέλεχος πολυεθνικής φαρμακευτικής εταιρίας

    Διατηρούμε άριστες εντυπώσεις από τη συνεργασία μαζί σας, τόσο από την ποιότητα της μετάφρασης όσο και από τον επαγγελματισμό που διέπει όλη τη συμπεριφορά των εργαζομένων στη Lexicon.  Γι’ αυτό έχουμε την πεποίθηση ότι η συνεργασία μας θα συνεχιστεί ομαλά και στο μέλλον.


 
  • 19/12/2007, Στέλεχος κορυφαίας ευρωπαϊκής εταιρίας τεχνολογίας
    Σας ευχαριστώ για την άψογη συνεργασία και ποιότητα. Είναι μεγάλη ανακούφιση να μπορείς να βασίζεσαι στους συνεργάτες σου.

 
  • 20/11/2007, Σπύρος Ψαρούδας, Πρόεδρος Δ.Σ. Περιβαλλοντικής Οργάνωσης "Καλλιστώ"

    Θέμα: Χορηγία της Lexicon στην περιβαλλοντική οργάνωση «Καλλιστώ»

    Σας ευχαριστούμε θερμά για την ευγενική χορηγία χιλίων ευρώ προς την ΚΑΛΛΙΣΤΩ. Όπως ήδη γνωρίζετε, η ΚΑΛΛΙΣΤΩ είναι μία μη κυβερνητική, μη κερδοσκοπική οργάνωση, με αντικείμενο την άγρια ζωή και τη φύση, η οποία δημιουργήθηκε το 2004 στη Βόρεια Ελλάδα, από επιστήμονες με μεγάλη εμπειρία και εξειδίκευση σε περιβαλλοντικά ζητήματα. Κύριοι στόχοι της οργάνωσης είναι η προστασία του περιβάλλοντος ως δημόσιου – συλλογικού αγαθού και η άσκηση ελέγχου στα κέντρα λήψης αποφάσεων, που αφορούν στο φυσικό περιβάλλον και την ποιότητα της ανθρώπινης ζωής. Η δωρεά σας θα εξυπηρετήσει τους παραπάνω στόχους, καθώς και την απαραίτητη προβολή των σχετικών δράσεων της οργάνωσης. Το υψηλό αίσθημα εταιρικής κοινωνικής ευθύνης της εταιρίας σας μας προσφέρει ανεκτίμητη στήριξη και έμπνευση για τη συνέχιση του έργου μας.


 
  • 26/09/2007, Σύμβουλος εταιρίας πληροφορικής & εφαρμογών διαδικτύου
    Από τη δική μου την πλευρά ...θα ήθελα να σας πω ότι μου άρεσε πολύ η όλη παρουσίαση σας, το έντυπο σας, οι πληροφορίες που μου δώσατε, η ταχύτητα εξυπηρέτησης και ο επαγγελματισμός που αποπνέει το σύνολο της επικοινωνίας σας...

 
  • 21/06/2007, Director, Environmental non-governmental organization (NGO)
    Many thanks for your very quick service. We have really appreciated your prompt responses to any queries.

 
  • 17/11/2006, Στέλεχος εταιρίας δικηγόρων
    Πολλές ευχαριστίες και πάλι για την άμεση ανταπόκριση και άψογη εκ μέρους σας συνεργασία.

 
  • 02/08/2006, Buying Manager, International manufacturer of food products
    "The work your team did was excellent in all aspects. Well done! Usually I proof read translations, but, this time, after some scanning of the text I realised that I did not need to do that. It is also important for me that you kept all the original formats. Also, I do not take it for granted that it was delivered exactly on time. Being the "customer service person" that I am, I highly appreciate all these aspects of your service."

 
  • 20/06/2006, Υπεύθυνη Κατεύθυνσης Μετάφρασης Διατμηματικού Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
    "Μετά την ολοκλήρωση του πρώτου σταδίου της πρακτικής άσκησης των μεταπτυχιακών φοιτητών του Διατμηματικού Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών Μετάφρασης στην εταιρεία Lexicon AE θα ήθελα να σας εκφράσω την ικανοποίηση μου για την έως τώρα θετική συνεργασία μας και να σας ευχαριστήσω θερμά για την ευκαιρία που παρείχατε στους φοιτητές μας."

 
  • 28/03/2006, Translation project manager, European agency
    "Our English translator expressly asked me to congratulate Lexicon SA on the excellent quality of the English translation which you did for us last week. Please pass our thanks to all concerned."

 
  • 22/03/2006, Project manager, leading European translation company
    "We are totally pleased by the level of service provided by Lexicon. You are our preferred supplier of Greek translations and we are absolutely satisfied with all aspects of our collaboration such as clarity of communication, speed in responding to requests, quality of end product, conscientiousness of the project manager and translators/revisers."

 
  • 21/03/2006, Στέλεχος κορυφαίας ελληνικής δικηγορικής εταιρίας
    "Θα θέλαμε με το παρόν να σας ευχαριστήσουμε για την ποιότητα της εργασίας σας, για τον επαγγελματισμό σας, καθώς και για την ταχύτητα διεκπεραίωσης της ανατεθείσας εργασίας."

 
  • 13/02/2006, Στέλεχος εξαγωγικής ελληνικής βιομηχανίας
    "Σας ευχαριστούμε για τη γρήγορη και, όπως πάντα, εξαιρετική δουλειά σας."

 
  • 17/02/2005, Project manager, leading international translation company
    "Thank you for getting this back quickly. I am impressed by the thorough job done by your translator."

 
  • 19/08/2004, Translation Coordinator, European Centre for the Development of Vocational Training
    "The translations received have always been of the highest standard, and completed to our entire satisfaction."

 
  • 20/07/2004, Translation Center for the Bodies of the European Union
    "It is my pleasure to inform you that our internal assessor was particularly impressed by the quality of your translation and has asked me to congratulate you on your work. It is very pleasant for me to be able to send you such positive feedback and I very much hope we will have the occasion to offer you this type of work for the Translation Center in the future."

 
  • 13/06/2003, Language Revision, European Commission
    "We are pleased to inform you that your translations were considered to be of a very good standard."

 
  • 23/05/2002, Project manager, leading international financial management company
    "I wanted to thank you for the translation work that you have been doing for us. Once we receive the documents back from you they are passed on to our Greek lawyers for comments. We’ve now received comments back from our Greek lawyers praising your translation of the Prospectus. Here is what one of them said: “I have no translation comments to make other than it is the most accurate translation of an English document I have ever reviewed."

 
  • 01/11/2000, Γραφείο Υπουργού, Υπουργείο Πολιτισμού
    "Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για την ταχύτητα με την οποία ανταποκριθήκατε στις ανάγκες μας για μεταφράσεις ενόψει της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου στη Φραγκφούρτη και να σας συγχαρώ για την υψηλή ποιότητα των μεταφράσεων"

 
  • 06/10/2000, Managing Director, leading European publishing house
    "We would like to thank you for the good work you have done and hope to work together again in the future."

 
  • 04/04/2000, Προϊστάμενος Τμήματος Δημοσίων Σχέσεων κορυφαίου ελληνικού Οργανισμού
    "Η ποιότητα της μετάφρασης των νομοθετικών κειμένων που αναλάβατε για τον Οργανισμό μας ήταν εξαιρετική, δεδομένου ότι η μετάφραση απέδιδε με ακρίβεια τόσο τους τεχνικούς όσο και τους νομικούς όρους, ενώ η συνέπεια προς το χρόνο παράδοσης του έργου υπήρξε υποδειγματική."

 
  • 12/10/1999, Πρόεδρος ΔΣ ελληνικού μορφωτικού ιδρύματος
    "Κατά τις επανειλημμένες συνεργασίες που είχαμε μαζί σας μείναμε απολύτως ικανοποιημένοι από το επίπεδο της μεταφραστικής εργασίας των συνεργατών σας, το οποίο κρίνουμε άριστο. Είμαστε εξίσου ικανοποιημένοι από την ταχύτητα και την ποιότητα της εξυπηρέτησης και θεωρούμε ότι η εταιρία σας είναι από κάθε άποψη μια πρότυπη μεταφραστική επιχείρηση."

 
  • 08/06/1997, Πρόεδρος ΔΣ ελληνικού εκδοτικού Οίκου
    "Aπό τη μέχρι τώρα συνεργασία μας είμαστε ιδιαίτερα ευχαριστημένοι, εκτιμώντας ότι οι υπηρεσίες που μας παρέχετε διακρίνονται από υψηλά ποιοτικά χαρακτηριστικά, σοβαρότητα, υπευθυνότητα και επαγγελματισμό. Iδιαίτερη σημασία για τον εκδοτικό μας οίκο έχει το γεγονός ότι πάντοτε ανταποκριθήκατε στην ιδιαίτερη πίεση χρόνου που χαρακτηρίζει πολλές από τις εργασίες που σας αναθέσαμε, χωρίς να υποβαθμίσετε το επίπεδο της εργασίας σας."

 
  • 27/12/1996, Διευθυντής Τομέα Διεθνών Σχέσεων κρατικού φορέα
    "Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε για την άψογη συνεργασία που είχαμε στον τομέα των μεταφράσεων. Ιδιαίτερα εκτιμήσαμε τη συνέπεια της εταιρίας σας που διαθέτει αναμφισβήτητα την καλύτερη διοικητική οργάνωση στη Θεσσαλονίκη, αλλά και την ποιότητα των μεταφράσεων ιδιαίτερα δύσκολων κειμένων από πολλές γλώσσες προς τα ελληνικά, όπως πολύπλοκων συμβάσεων και άλλων νομικών κειμένων."